The Tango Maureen From RENT the movie
真的是超喜歡這首歌的也!! 百聽不膩 >\\\<
好不容易我搜尋到了它的台詞以及翻譯,我是覺得翻得還好,但是因為我自己英文也普通而已XD
The Tango Maureen
Joanne:
The samples won't delay.But the cable...
(樣品不會有延遲,但這電線……)
Mark:
There's another way. Say something - anything
(有別的辦法,說點什麼,隨便什麼——(指話筒))
Joanne:
Test - one, two three --
(測試,1,2 ,3)
Mark:
Anything but that
(隨便什麼——但是除了這個)
Joanne:
This is weird
(有點怪怪的)
Mark:
It's weird
(確實怪)
Joanne:
Very weird
(非常怪)
Mark:
XXin' weird
(真XX的怪)
Joanne:
I'm so mad. That I don't know what to do. Fighting with microphones.
Freezing down to my bones. And to top it all off. I'm with you.
(我快瘋了,不知道該怎麼做,與麥克風斗爭,寒氣都滲進骨頭里. 最慘的是,我竟然跟你同處一室)
Mark:
Feel like going insane?Got a fire in your brain?
And you're thinking of drinking gasoline?
(覺得自己快要瘋了?腦子裡都著火了?是不是想著喝汽油? )
Joanne:
As a matter of fact --
(確實是這樣)
Mark:
Honey, I know this act.It's called the 'Tango Maureen'.
The Tango Maureen. It's a dark, dizzy merry-go-round. As she keeps you dangling
(親愛的,我知道這場表演,叫做MAUREEN的探戈舞曲,MAUREEN的探戈舞曲,這像個暈眩的旋轉木馬,她讓你不停搖擺)
Joanne:
You're wrong
(你錯了)
Mark:
Your heart she is mangling
(她不斷傷你的心)
Joanne:
It's different with me
(她對我不是這樣)
Mark:
And you toss and you turn. 'Cause her cold eyes can burn.
Yet you yearn and you churn and rebound
(你搖擺,你旋轉, 因為她冷酷的眼神可以燃燒,但你渴望、改變、重生)
Joanne:
I think I know what you mean
(我想我知道你的意思了)
Both:
The Tango Maureen
(MAUREEN的探戈舞曲)
Mark:
Has she ever pouted her lips. And called you 'Pookie'
(她有沒有撅起小嘴管你叫“巧克力條”?)
Joanne:
Never
(從來沒有)
Mark:
Have you ever doubted a kiss or two?
(你有沒有懷疑過她的吻是不是真心的?)
Joanne:
This is spooky. Did you swoon when she walked through the door?
(是有點怪,她進門的時候,你會不會心跳加速? )
Mark:
Every time - so be cautious
(每次都是——所以你糟了)
Joanne:
Did she moon over other boys --?
(她與沒有跟那些男孩調情?)
Mark:
More than moon --
(恐怕不只是調情吧?)
Joanne:
I'm getting nauseous
(我開始覺得噁心了……)
(They dance)
mark:
Where'd you learn to tango?
(你在哪學的探戈?)
Joanne:
With the French Ambassador's daughter in her dorm room at Miss Porter's.
And you?
(跟法國大使的女兒學的,在MISS PORTER的房間裡。你呢?)
Mark:
With Nanette Himmelfarb The Rabbi's daughter the Scarsdale Jewish Community Center.
It's hard to do this backwards.
(跟Nanette Himmelfarb學的,拉比的女兒,在Scarsdale的猶太人社區活動中心)
Mark:
It's hard to do this backwards.
(後退總是比較難做好……)
Joanne:
You should try it in heels! She cheated
(你應該穿上高跟鞋試試!她背叛了我們)
Mark:
She cheated
(她背叛了我們)
Joanne:
Maureen cheated
(Maureen背叛了我們)
Mark:
XXin' cheated
(他X的背叛)
Joanne:
I'm defeated.I should give up right now
(我被打敗了,我現在就應該放棄)
Mark:
Gotta look on the bright side. With all of your might
(應該盡你的全力去看最好的一面)
Joanne:
I'd fall for her still anyhow
(無論如何我依然愛她)
Both:
When you're dancing her dance. You don't stand a chance.
Her grip of romance.Make you fall
(你站在她的立場,,就失去了自己的主張, 她的羅曼史讓你一落千丈)
Mark:
So you think, 'Might as well'
(所以你想:“不妨就這樣”)
Joanne:
"Dance a tango to hell"
(“跳著探戈去地獄吧”)
Both:
'At least I'll have tangoed at all'. The Tango Maureen.
Gotta dance till your diva is through. You pretend to believe her.
Cause in the end - you can't leave her. But the end it will come.
Still you have to play dumb. Till you're glum and you bum. And turn blue.
(至少我還跳著探戈,Maureen的探戈舞曲,跟你一直跳到歌劇結束,你假裝相信她,因為到最後,你就離不開她,但最後還是會到來,你還得裝聾作啞,直到你變得悶悶不樂,患上憂鬱症)
Mark:
Why do we love when she's mean?
(為什麼她這麼壞我們還如此愛著她?)
Joanne:
And she can be so obscene
(她是如此猥褻)
Joanne:
My Maureen (een, een, een...)
(我的Maureen)
Both:
The Tango: Maureen!
(跳著探戈的Maureen)